poplamen.blogg.se

Coptic reader online
Coptic reader online











coptic reader online

In Luke 4:17 it has textual variant "and opened the book" together with the Greek manuscripts A, B, L, W, Ξ, 33, 892, 1195, 1241, ℓ 547, syr s, h, pal, cop bo, against variant "and unrolled the book" supported by א, D c, K, Δ, Θ, Π, Ψ, f 1, f 13, 28, 565, 700, 1009, 1010 and many other manuscripts. This omission is supported by the Greek manuscripts: Codex Sinaiticus, Codex Vaticanus, Codex Regius, f 1, 700, and some early versions vg, syr s, cop bo, arm, geo. Luke 11:4 phrase "but deliver us from evil" is omitted.Matthew 15:6 or (his) mother not included.The order of books: Gospels (John, Matthew, Mark, Luke), Pauline epistles ( Hebrews between 2 Corinthians and Galatians), Catholic epistles, Acts, Apocalypse. The Sahidic translation is a representative of the Alexandrian text-type. Horner's edition containing almost every verse of the entire New Testament. Several years later Horner produced a critical edition of the Sahidic New Testament over the period 1911–1924. Amélineau also edited other fragments in 1886–1888. Another fragments were published in 1884 by Émile Amélineau. In 1778 Woide issued a prospectus in which he announced his intention of publishing from Oxford manuscripts the fragments of the New Testament "iuxta interpretationem dialecti Superioris Aegypti, quae Thebaidica seu Sahidica appellantur". Knowledge of the Sahidic manuscripts was lost until they were rediscovered in the 18th century. By the ninth century, Sahidic was gradually replaced by neighbouring Bohairic, and disappeared.

coptic reader online

So the Sahidic is famous for being the first major literary development of the Coptic language, though literary work in the other dialects soon followed. The first translation into the Sahidic dialect was made at the end of the 2nd century in Upper Egypt, where Greek was less well understood. The collection of manuscripts of Sahidic translations is often designated by cop sa in academic writing and critical apparatus ("Sa" for "versio Sahidica" in BHS). , but most texts come from the 9th century and later. The earliest Bohairic manuscripts date to the 4th century The Sahidic was the leading dialect in the pre- Islamic period. The two main dialects, Sahidic and Bohairic, are the most important for the study of early versions of the New Testament.













Coptic reader online